MOLLY NA gCUACH NI CHUILLEANAIN
|
||
---|---|---|
Gälisch |
Lautschrift nicht wissenschaftlich aber hilfreich ;-) |
|
Ar meisce cha dtéim níos mó braon leanna go deo ní bhlaisfidh mé ó chaill mé mo chailín beag óg a chuireadh i mo phócaí an t-aigead. |
Eh-häd mischka häd jeanis more min jamma go djo ny massinger mo hral ma ma hallin beg hor-hor ma hrod i ma folking cardiged. |
|
||: Is fada liom uaim í uaim í; is fada liom uaim í ó d'imigh sí: is fada liom thíos agus thuas í; Molly na gcuach Ní Chuilleanáin. :|| |
||: s'is fadha la mu-a-mi, mu-a-mi, s'is fadha la muami o jimmi-schi. s'is fadha la misse ke skua si Molly na gue Ni Hrolemain. :|| |
|
Dheanfaidh mé tigh ar an ard is beidh ceithre ba bainne breaca agam is ní ligfidh mé'n duine dá gcomhair ach Molly dheas bhán Ní Chuilleanáin. |
Janni ma tschard a hört s be ged a my brean-a brackemon snje lig-a-ma menje tha go-ij a Molly häs breni hrolemain. |
|
Dá mbeinnse i ndeacair an bháis is na daoine a rá nach dtiocfainn as, ní dhéanfainn mo thiomna gobrách go dtiocfainn Moll Bhán Ní Chuilleanáin. |
Da mitsche hän jacke ruäräsch sli mínija rene jockingars ni janin mo homne go brä-hä god jocking a ueni hrolemain. |
|
Bhi mise lá ar an choill is tharla dom soilse bhrádóige, dhéanfadh sí marbhán beo nó buachaill deas óg den tseanduine. |
Hin isch a läda häll s'is hadela solsche vratiger. jene schi mar-ven bjohor, ma bochel jas og den tschámenje. |
|
Altan, Blackwater, 1996 |